918博天堂_首页

HOTLINE

400-018-2145
网站公告:欢迎光临918博天堂教育科技有限公司网站!
新闻动态
    地址:北京市大兴区荣华南路126号(918博天堂大厦)
    手机:13615381238
    电话:400-018-2145
    新闻动态当前位置:918博天堂 > 新闻动态 >
    法语重要变革!Présidente 等职位名词的阴性将被

    发布时间:2019-02-28    作者:918博天堂    点击量:

      

      原标题:法语重要变革!Présidente 等职位名词的阴性将被正式承认了!

      也就是说未来像une médecine(一位女医生)、 une magistrate (一位女法官)这一类的词终于可以大大方方的用了!(原来的很多传统职业只有阳性没有阴性)

      法兰西学院是法兰西学会下属的五个学院之一,也是五个学院中历史最悠久、名气最大的学术权威机构。法兰西学院的任务之一就是规范法语的使用,编撰词典也在他们的职责之内。在法语的变动上,法兰西学院是非常权威的。

      记得当年我刚开始学法语的时候,学到 président(总统) 、écrivain(作家)等法语中表示职业的名词,如果想表示女总统或者女老师,就会下意识的往后面直接加个“e ”。

      结果作业交上去,这词就被老师用红笔圈出来,还直接被当作典型案例在全班讲。

      这是法语初学者很容易遇到的问题,今天专门给大家讲一下。法语中很多职业名词只有阳性没有阴性,在官方场合这么用是错误的,希望未来大家都注意一下 blabla …

      因为吃过亏,所以牢牢记得了在法语中表示头衔或职位,不管男的女的,全用阳性。

      如果实在想强调这个职位上的是个女的,只能在前面强行加个 “ femme ”

      最让人难受的是,翻译什么总理讲话的时候,就算是德国“铁娘子”默克尔,到了法国也要变成Madame le Ministre , 而不是 Madame la Ministre。

      其实随着女性职场地位的不断提升,在法国很多场合已经开始用Présidente(女总统), Députée(女议员), Informaticienne(女计算机工程师), Procureure (女检察官)这样的说法了,但这些用法一直没有得到负责法语标准化的法国机构的正式承认。

      “ 职业名词女性化”这事儿真不是第一天提了,但爱纠结的法国人一直在讨论,但从来没有实锤。

      实际上,一直到17世纪,随着法国的专制统治加强,女性才被逐渐排出在一些特定的职位之外。

      我一直很纳闷,法国人那么喜欢改革甚至革命,为什么在承认职业名词有阴性这件事上就要磨蹭这么久。

      同属法语区的魁北克,比利时,瑞士或卢森堡,自20世纪70年代以来,就存在职业名词的阴性形式了。

      反倒是法国这最正儿八经的法语区,甚至诞生了如“波伏娃”这样的女权运动发起人的国度,还一直保留着历史上固有的“职业名词只有阳性”这个说法。

      现在这个争论已久的法语变动终于快要看到实锤了!不得不说,这个变动虽然微小却肯定了女性在职场中的地位,是法国社会的进步。

    地址:北京市大兴区荣华南路126号(918博天堂大厦)    手机:13615381238    电话:400-018-2145    
    版权所有:Copyright © 2018-2020 918博天堂_首页 版权所有   技术支持:918博天堂    ICP备案编号:

    扫一扫,访问手机网站